OnlyCaptions Logo

More results...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
Pick Up Lines
Quotes and Sayings

630+ Quotes In Japanese to Unearth Hidden Gems in 2024

In the realm of languages and cultures, Japan has always held a special place, renowned for its rich traditions, artistry, and philosophical depth. Within the vast tapestry of Japanese culture lies a treasure trove of wisdom and inspiration, encapsulated in the form of "Quotes In Japanese." These quotes, often profound and poetic, offer unique insights into the Japanese way of life, philosophy, and spirituality. As we embark on this journey through the world of "Quotes In Japanese," we delve into the beauty and depth of the language, transcending mere words to explore the profound meanings and enduring wisdom they convey.

Quotes In Japanese 1-OnlyCaptions

Quotes In Japanese (2024)

"Quotes In Japanese" offers a window into the profound wisdom, cultural richness, and poetic beauty of the Japanese language and culture. These quotes, often elegantly concise and imbued with deep meaning, provide insights into the essence of Japanese philosophy, spirituality, and human connection. Here, we present unique and evocative quotes in Japanese, each carrying its own distinctive message and offering a glimpse into the timeless wisdom of Japan:

  • "一期一会" (Ichi-go ichi-e) - "One time, one meeting."
  • "花鳥風月" (Kachou fuugetsu) - "The beauties of nature."
  • "七転び八起き" (Nana korobi, ya oki) - "Fall seven times, stand up eight."
  • "木漏れ日" (Komorebi) - "Sunlight filtering through the leaves."
  • "物の哀れ" (Mono no aware) - "The pathos of things."
  • "己を知れ" (Onore wo shire) - "Know thyself."
  • "百聞は一見に如かず" (Hyaku bun wa ikken ni shikazu) - "Seeing once is better than hearing a hundred times."
  • "継続は力なり" (Keizoku wa chikara nari) - "Perseverance is strength."
  • "虎穴に入らずんば虎子を得ず" (Koketsu ni irazunba koji wo ezu) - "Nothing ventured, nothing gained."
  • "心の花を咲かせよう" (Kokoro no hana wo sakaseyou) - "Let's bloom the flowers of the heart."
  • "雨降って地固まる" (Ame futte ji katamaru) - "After the rain, the earth hardens."
  • "人生は続くよどこまでも" (Jinsei wa tsudzuku yo dokomademo) - "Life goes on, no matter where."
  • "夢は何度でも見られる" (Yume wa nando demo mirareru) - "Dreams can be dreamt as many times as you want."
  • "五十歩百歩" (Gojippo hyappo) - "One step ahead is a hundred steps ahead."
  • "雨の日も晴れの日も一緒" (Ame no hi mo hare no hi mo issho) - "Through rainy days and sunny days, together."
  • "風が吹けば桶屋が儲かる" (Kaze ga fukeba okeya ga moukaru) - "When the wind blows, even the bucket maker profits."
  • "目からウロコ" (Me kara uroko) - "Scales falling from one's eyes."
  • "一寸の虫にも五分の魂" (Issun no mushi ni mo gofun no tamashii) - "Even a tiny creature has a soul."
  • "未来は明るい" (Mirai wa akarui) - "The future is bright."
  • "人生は花よりも短い" (Jinsei wa hana yorimo mijikai) - "Life is shorter than a flower."
  • 一期一会 (Ichi-go ichi-e) - "One time, one meeting."
  • 花鳥風月 (Kachou Fuugetsu) - "Experience the beauties of nature, and in doing so learn about yourself."
  • 忍耐は力なり (Nintai wa chikara nari) - "Patience is strength."
  • 五十歩百歩 (Gojuppohyappo) - "No matter how far you've gone, there's always more to learn."
  • 七転び八起き (Nanakorobi yaoki) - "Fall seven times, stand up eight."
  • 一石二鳥 (Isshoku ni chou) - "Kill two birds with one stone."
  • 井の中の蛙大海を知らず (I no naka no kawazu taikai o shirazu) - "A frog in a well does not know the great sea."
  • 朝露の如し (Asatsuyugonogotoshi) - "Like morning dew."
  • 猿も木から落ちる (Saru mo ki kara ochiru) - "Even monkeys fall from trees."
  • 遠くの親戚より近くの他人 (Tooku no shinseki yori chikaku no tanin) - "A stranger nearby is better than a distant relative."
  • 虎穴に入らずんば虎子を得ず (Koketsu ni irazunba koji o ezu) - "Without entering the tiger's den, you cannot capture the tiger's cub."
  • 能ある鷹は爪を隠す (Nou aru taka wa tsume o kakusu) - "A skilled hawk hides its talons."
  • 虫の知らせ (Mushi no shirase) - "A feeling that something is amiss."
  • 絵に描いた餅 (E ni kaita mochi) - "A rice cake pictured in a painting."
  • 知らぬが仏 (Shiranu ga hotoke) - "Not knowing is Buddha."
  • 馬の耳に念仏 (Uma no mimi ni nenbutsu) - "A Buddhist prayer in a horse's ear."
  • 猫に小判 (Neko ni koban) - "Gold coins to a cat."
  • 笑う門には福来る (Warau kado ni wa fuku kitaru) - "Happiness comes to those who smile."
  • 病は気から (Yamai wa ki kara) - "Illness comes from the mind."
Quotes In Japanese-OnlyCaptions

Also Read: Quotes In Hangul

  • 旅は道連れ世は情け (Tabi wa michizure yo wa nasake) - "On a journey, a companion; in the world, compassion."
  • 二兎を追う者は一兎をも得ず (Nito o ou mono wa itto o mo ezu) - "He who chases after two hares won't catch even one."
  • 桃栗三年柿八年 (Momo kuri sannen kaki hachinen) - "Peaches and chestnuts take three years, persimmons eight."
  • 鶏口となるも牛後となるなかれ (Keikou to naru mo gyuugo to naru nakare) - "Rather than be the mouth of a chicken, be the tail of an ox."
  • "花は桜木人は武士" (Hana wa sakuragi, hito wa bushi) - "The cherry blossoms are the flowers of the samurai."
  • "自業自得" (Jigou jitoku) - "One's own doing, one's own destiny."
  • "虎穴に入らずんば虎子を得ず" (Koketsu ni irazunba koji o ezu) - "If you do not enter the tiger's cave, you will not catch its cub."
  • "風林火山" (Fu-rin-ka-zan) - "Swift as the wind, silent as a forest, fierce as fire, immovable as a mountain."
  • "千里の道も一歩から" (Senri no michi mo ippo kara) - "Even a journey of a thousand miles begins with a single step."
  • "雨降って地固まる" (Ame futte ji katamaru) - "After the rain, the ground hardens."
  • "蓼食う虫も好き好き" (Tade kuu mushi mo sukizuki) - "Different strokes for different folks."
  • "知らぬが仏" (Shiranu ga hotoke) - "Not knowing is Buddha."
  • "石の上にも三年" (Ishi no ue ni mo san nen) - "Sitting on a stone for three years."
  • "水の滴、石を穿つ" (Mizu no shizuku, ishi o ugatsu) - "Dripping water hollows out stone."
  • "言わぬが花" (Iwanu ga hana) - "What is left unsaid is the flower."
  • "一寸の虫にも五分の魂" (Issun no mushi ni mo go-bu no tamashii) - "Even a tiny insect has a soul one-fifth the size of a grain of rice."
  • "一期一会 (Ichigo Ichie) - One time, one meeting. Cherish every encounter as a once-in-a-lifetime moment."
  • "花鳥風月 (Kachou Fuugetsu) - Experience the beauties of nature, and in doing so, learn about yourself."
  • "猿も木から落ちる (Saru mo ki kara ochiru) - Even monkeys fall from trees. Everyone makes mistakes."
  • "七転び八起き (Nana korobi, ya oki) - Fall seven times, stand up eight. Perseverance leads to success."
  • "風林火山 (Fuurinkazan) - Swift as the wind, quiet as the forest, fierce as fire, and immovable as a mountain."
  • "物の哀れ (Mono no aware) - The awareness of the impermanence of all things brings both beauty and sadness."
  • "百聞は一見に如かず (Hyakubun wa ikken ni shikazu) - One picture is worth a thousand words."
  • "覆水盆に返らず (Fukusui bon ni kaerazu) - Spilled water cannot be returned to the tray. What's done is done."
  • "無為而治 (Mu-i nashi, eiji) - Governing by doing nothing, allowing things to take their natural course."
  • "愚公移山 (Gu gong yi shan) - The foolish old man who moved mountains. With determination, even the impossible becomes possible."
  • "秋の風を感じる (Aki no kaze o kanjiru) - Feel the autumn breeze. Appreciate the beauty of change."
  • "青菜に塩 (Aona ni shio) - Salting the greens. Adding flavor to life's simple pleasures."
  • "水に流す (Mizu ni nagasu) - Let it flow like water. Release your worries and let go."
  • "夢のまた夢 (Yume no mata yume) - A dream within a dream. Layers of imagination and possibility."
  • "蛙の子は蛙 (Kaeru no ko wa kaeru) - Like father, like son. Traits are passed down through generations."
  • "瓢箪から駒 (Hyoutan kara koma) - A horse from a gourd. Unexpected talents or opportunities."
  • "雨後の筍 (Ame no ato no takenoko) - Bamboo shoots after the rain. Surprises that emerge suddenly."
  • "虎穴に入らずんば虎子を得ず (Koketsu ni irazunba koji o ezu) - Nothing ventured, nothing gained."
  • "論より証拠 (Ron yori shouko) - Actions speak louder than words."
  • "石の上にも三年 (Ishi no ue ni mo san nen) - With perseverance, even a stone can become polished."
  • 生き甲斐 (ikigai) - "A reason for being; the thing that gets you out of bed in the morning."
  • 花鳥風月 (kachoufuugetsu) - "The beauty of nature; experiencing the changing seasons."
  • 悪因悪果 (akuin akka) - "Bad cause, bad effect."
  • 一期一会 (ichigo ichie) - "One time, one meeting; cherish each encounter as a once-in-a-lifetime event."
  • 棚からぼた餅 (tana kara botamochi) - "Lucky things that happen unexpectedly, like rice cakes falling from a shelf."
  • 空即是色 (kuu soku ze shiki) - "Form is emptiness; emptiness is form."
  • 虎穴に入らずんば虎子を得ず (koketsu ni irazunba koji o ezu) - "If you do not enter the tiger's cave, you will not catch its cub."
  • 知らぬが仏 (shiranu ga hotoke) - "Not knowing is Buddha; ignorance can be bliss."
Quotes In Japanese 2-OnlyCaptions
  • 水面の月 (suimen no tsuki) - "The moon on the surface of water; an illusion or transient beauty."
  • 十人十色 (juunin toiro) - "Ten people, ten colors; different strokes for different folks."
  • 虫の知らせ (mushi no shirase) - "A premonition or sign, like a bug's instinct."
  • 心の底から (kokoro no soko kara) - "From the bottom of my heart."
  • 虎穴に入らずんば虎子を得ず (koketsu ni irazunba koji o ezu) - "Nothing ventured, nothing gained."
  • 立身出世 (tachimashinotsugi) - "Rising in the world; success in one's career."
  • 風林火山 (fuurinkazan) - "Swift as the wind, quiet as the forest, fierce as fire, and immovable as a mountain."
  • 良薬は口に苦し (ryouyaku wa kuchi ni nigashi) - "Good medicine tastes bitter."
  • 目からウロコが落ちる (me kara uroko ga ochiru) - "Scales fall from one's eyes; a moment of clarity or realization."
  • 鶴の一声 (tsuru no hitokoe) - "The cry of a crane; a rare and significant event."
  • 青菜に塩 (aona ni shio) - "Salt on greens; adding a finishing touch to something that's already perfect."
  • 弱肉強食 (jakuniku kyoushoku) - "The law of the jungle; survival of the fittest."
  • 青天の霹靂 (seiten no hekireki) - "A bolt from the blue; an unexpected and shocking event."
  • 忍びの者は強い (shinobi no mono wa tsuyoi) - "The stealthy are the strong."
  • 花鳥風月 (Kachou fuugetsu) - "Experience the beauty of nature."
  • 五里霧中 (Gori muchuu) - "Lost in a fog for five miles."
  • 義理人情 (Giri ninjou) - "Duty and human emotion."
  • 千客万来 (Senkyaku banrai) - "May thousands of guests come."
  • 七転び八起き (Shichi ten bai yao ki) - "Fall seven times, rise eight times."
  • 一生懸命 (Isshoukenmei) - "With utmost effort."
  • 十人十色 (Juu nin to iro) - "Ten people, ten colors."
  • 花より団子 (Hana yori dango) - "Prefer substance over style."
  • 一寸先は闇 (Issun saki wa yami) - "Darkness is right before us."
  • 鬼に金棒 (Oni ni kanabou) - "A devil with an iron club."
  • 案ずるより産むが易し (Anzuru yori umu ga yasashi) - "Giving birth is easier than worrying."
  • 青天の霹靂 (Seiten no hekireki) - "A bolt from the blue."
  • 百聞は一見に如かず (Hyakubun wa ikken ni shikazu) - "Seeing once is better than hearing a hundred times."
  • 蓼食う虫も好き好き (Tade kuu mushi mo suki zuki) - "Different strokes for different folks."
  • 一石二鳥 (Isshoku nichou) - "Kill two birds with one stone."
  • 人間万事塞翁が馬 (Ningen banji saiou ga uma) - "Man proposes, God disposes."
  • 笑う門には福来る (Warau kado ni wa fuku kitaru) - "Good fortune comes to the smiling home."
  • 良薬口に苦し (Ryouyaku kou ni kurushi) - "Good medicine tastes bitter."
  • 神のみぞ知る (Kami nomi zo shiru) - "Only God knows."
  • 足下を見ておごるな (Ashimoto wo mite ogoru na) - "Don't be arrogant while looking at your feet."
  • 天は自ら助くる者を助く (Ten wa mizukara tasukuru mono wo tasuku) - "Heaven helps those who help themselves."
  • 人の噂も七十五日 (Hito no uwasa mo shichi juugo nichi) - "Gossip lasts for seventy-five days."
  • 芋のつるに矢 (Imo no tsuru ni ya) - "Shooting an arrow at a potato vine."
  • 蛙の子は蛙 (Kaeru no ko wa kaeru) - "Like father, like son."
  • 石の上にも三年 (Ishi no ue ni mo san nen) - "Sitting on a rock for three years."
  • 鯉の滝登り (Koi no takinobori) - "Climbing a waterfall like a carp."
  • 笑う門には福来たる (Warau kado ni wa fuku kitaru) - "Good fortune comes to those who smile."
  • 木を見て森を見ず (Ki wo mite mori wo mizu) - "See the forest for the trees."
Quotes In Japanese 3-OnlyCaptions

Also Read: Gurbani Quotes In Punjabi

As we conclude our exploration of these remarkable quotes, we are reminded of the enduring richness of Japanese culture and its ability to inspire and resonate across borders. "Quotes In Japanese" invites us to embrace the beauty of language as a vessel for profound thought and expression, transcending linguistic barriers to touch the essence of our shared humanity. These quotes continue to be a testament to the power of language to convey the deepest of emotions and the loftiest of ideals, inviting us all to appreciate the elegance and depth of the Japanese language and culture.

Copyright © OnlyCaptions.Com 2023. All Rights Reserved.